Play | Key Line | Modern Text | Original Text |
All's Well That Ends Well | AW I.i.58 | How understand we that? | How vnderstand we that? |
All's Well That Ends Well | AW I.i.206 | capable of a courtier's counsel, and understand what | capeable of a Courtiers councell, and vnderstand what |
All's Well That Ends Well | AW II.ii.63 | Not much employment for you. You understand | Not much imployement for you, you vnderstand |
All's Well That Ends Well | AW II.iii.64 | We understand it, and thank heaven for you. | We vnderstand it, and thanke heauen for you. |
All's Well That Ends Well | AW II.iii.189 | A most harsh one, and not to be understood | A most harsh one, and not to bee vnderstoode |
All's Well That Ends Well | AW IV.i.3 | language you will; though you understand it not yourselves, | Language you will: though you vnderstand it not your selues, |
All's Well That Ends Well | AW IV.i.4 | no matter; for we must not seem to understand | no matter: for we must not seeme to vnderstand |
All's Well That Ends Well | AW IV.i.72 | Boskos vauvado. I understand thee, and | Boskos vauvado, I vnderstand thee, & |
All's Well That Ends Well | AW IV.iii.106 | understood, he weeps like a wench that had shed her | vnderstood, hee weepes like a wench that had shed her |
All's Well That Ends Well | AW V.iii.160 | My suit, as I do understand, you know, | My suite as I do vnderstand you know, |
Antony and Cleopatra | AC III.vi.98 | Be ever known to patience. My dear'st sister! | Be euer knowne to patience. My deer'st Sister. |
Antony and Cleopatra | AC V.ii.75.2 | I understand not, madam. | I vnderstand not, Madam. |
Antony and Cleopatra | AC V.ii.249 | Remember'st thou any that have died on't? | Remember'st thou any that haue dyed on't? |
As You Like It | AYL I.i.116 | with a matter. I am given, sir, secretly to understand | with a matter: I am giuen sir secretly to vnderstand, |
As You Like It | AYL II.vii.204 | And let me all your fortunes understand. | And let me all your fortunes vnderstand. |
As You Like It | AYL III.iii.10 | When a man's verses cannot be understood, | When a mans verses cannot be vnderstood, |
As You Like It | AYL III.iii.12 | Understanding, it strikes a man more dead than a great | vnderstanding: it strikes a man more dead then a great |
As You Like It | AYL III.v.95 | Thy company, which erst was irksome to me, | Thy company, which erst was irkesome to me |
As You Like It | AYL IV.iii.95 | I am. What must we understand by this? | I am: what must we vnderstand by this? |
As You Like It | AYL V.i.50 | or, clown, thou perishest; or, to thy better understanding, | or Clowne thou perishest: or to thy better vnderstanding, |
As You Like It | AYL V.ii.58 | three year old, conversed with a magician, most profound | three yeare old conuerst with a Magitian, most profound |
As You Like It | AYL V.iv.164 | Thou offerest fairly to thy brothers' wedding: | Thou offer'st fairely to thy brothers wedding: |
The Comedy of Errors | CE I.i.90 | Dispersed those vapours that offended us, | Disperst those vapours that offended vs, |
The Comedy of Errors | CE II.i.49 | Beshrew his hand, I scarce could understand it. | Beshrew his hand, I scarce could vnderstand it. |
The Comedy of Errors | CE II.i.54 | could scarce understand them. | could scarce vnderstand them. |
The Comedy of Errors | CE II.ii.160 | Wants wit in all one word to understand. | Wants wit in all, one word to vnderstand. |
The Comedy of Errors | CE II.ii.202 | Why pratest thou to thyself, and answerest not? | Why prat'st thou to thy selfe, and answer'st not? |
The Comedy of Errors | CE IV.iii.21 | I understand thee not. | I vnderstand thee not. |
Coriolanus | Cor II.i.76 | Come, come, you are well understood to be a perfecter | Come, come, you are well vnderstood to bee a perfecter |
Coriolanus | Cor IV.vii.17 | I understand thee well, and be thou sure, | I vnderstand thee well, and be thou sure |
Coriolanus | Cor V.iv.2 | cornerstone? | corner stone? |
Cymbeline | Cym I.v.156 | to understand you have prevailed, I am no further | to vnderstand, you haue preuayl'd, I am no further |
Cymbeline | Cym II.iii.74 | I yet not understand the case myself. | I yet not vnderstand the case my selfe. |
Cymbeline | Cym III.iv.11 | Why tender'st thou that paper to me, with | Why tender'st thou that Paper to me, with |
Cymbeline | Cym IV.ii.190 | What does he mean? Since death of my dear'st mother | What does he meane? Since death of my deer'st Mother |
Cymbeline | Cym IV.ii.271 | Nor th' all-dreaded thunder-stone. | Nor th'all-dreaded Thunderstone. |
Hamlet | Ham I.ii.97 | An understanding simple and unschooled. | An Vnderstanding simple, and vnschool'd: |
Hamlet | Ham I.ii.250 | Give it an understanding but no tongue. | Giue it an vnderstanding but no tongue; |
Hamlet | Ham I.iii.96 | You do not understand yourself so clearly | You doe not vnderstand your selfe so cleerely, |
Hamlet | Ham II.ii.9 | So much from th' understanding of himself | So much from th'vnderstanding of himselfe, |
Hamlet | Ham III.ii.19 | you o'erstep not the modesty of nature. For anything so | you ore-stop not the modestie of Nature; for any thing so |
Hamlet | Ham III.ii.358 | I do not well understand that. Will you play | I do not well vnderstand that. Will you play |
Hamlet | Ham IV.i.2 | You must translate. 'Tis fit we understand them. | You must translate; Tis fit we vnderstand them. |
Hamlet | Ham IV.i.20 | We would not understand what was most fit, | We would not vnderstand what was most fit, |
Hamlet | Ham IV.ii.22 | I understand you not, my lord. | I vnderstand you not my Lord. |
Hamlet | Ham V.i.36 | understand the Scripture? The Scripture says Adam | vnderstand the Scripture? the Scripture sayes Adam |
Hamlet | Ham V.ii.124 | Is't not possible to understand in another | |
Henry IV Part 1 | 1H4 II.iv.113 | lead this life long, I'll sew nether-stocks, and mend | leade this life long, Ile sowe nether stockes, and mend |
Henry IV Part 1 | 1H4 III.i.115 | Let me not understand you then, speak it in Welsh. | Let me not vnderstand you then, speake it in Welsh. |
Henry IV Part 1 | 1H4 III.i.194 | I understand thy looks, that pretty Welsh | I vnderstand thy Lookes: that pretty Welsh |
Henry IV Part 1 | 1H4 III.i.198 | I understand thy kisses, and thou mine, | I vnderstand thy Kisses, and thou mine, |
Henry IV Part 1 | 1H4 III.i.224 | Now I perceive the devil understands Welsh, | Now I perceiue the Deuill vnderstands Welsh, |
Henry IV Part 1 | 1H4 III.ii.123 | Which art my nearest and dearest enemy? | Which art my neer'st and dearest Enemie? |
Henry IV Part 1 | 1H4 IV.iv.11 | As I am truly given to understand, | As I am truly giuen to vnderstand, |
Henry IV Part 2 | 2H4 I.ii.193 | understanding; and he that will caper with me for a | vnderstanding: and he that will caper with mee for a |
Henry V | H5 I.ii.15 | Or nicely charge your understanding soul | Or nicely charge your vnderstanding Soule, |
Henry V | H5 I.ii.267 | With chases. And we understand him well, | With Chaces. And we vnderstand him well, |
Henry V | H5 III.vi.49 | Aunchient Pistol, I do partly understand your | Aunchient Pistoll, I doe partly vnderstand your |
Henry V | H5 IV.i.234 | What kind of god art thou, that suffer'st more | What kind of God art thou? that suffer'st more |
Henry V | H5 IV.iv.21 | Offer'st me brass? | offer'st me Brasse? |
Henry V | H5 V.ii.48 | The even mead, that erst brought sweetly forth | The euen Meade, that erst brought sweetly forth |
Henry V | H5 V.ii.122 | I'faith, Kate, my wooing is fit for thy understanding. I | yfaith Kate, my wooing is fit for thy vnderstanding,I |
Henry V | H5 V.ii.131 | Sauf votre honneur, me understand well. | Sauf vostre honeur, me vnderstand well. |
Henry V | H5 V.ii.191 | thou understand thus much English – canst thou love | thou vnderstand thus much English? Canst thou loue |
Henry VI Part 2 | 2H6 I.iv.70 | Are hardly attained and hardly understood. | are hardly attain'd, / And hardly vnderstood. |
Henry VI Part 2 | 2H6 II.i.172 | As more at large your grace shall understand. | As more at large your Grace shall vnderstand. |
Henry VI Part 2 | 2H6 II.i.190 | Honour and virtue, and conversed with such | Honor and Vertue, and conuers't with such, |
Henry VI Part 2 | 2H6 II.iv.13 | That erst did follow thy proud chariot wheels | That erst did follow thy prowd Chariot-Wheeles, |
Henry VI Part 3 | 3H6 I.iv.5 | Or lambs pursued by hunger-starved wolves. | Or Lambes pursu'd by hunger-starued Wolues. |
Henry VI Part 3 | 3H6 II.vi.60 | I think his understanding is bereft. | I thinke is vnderstanding is bereft: |
Henry VI Part 3 | 3H6 IV.iv.10 | And, as I further have to understand, | And as I further haue to vnderstand, |
Henry VI Part 3 | 3H6 V.iv.33 | This speak I, lords, to let you understand, | This speake I (Lords) to let you vnderstand, |
Henry VI Part 3 | 3H6 V.vi.40 | And many an orphan's water-standing eye – | And many an Orphans water-standing-eye, |
Henry VIII | H8 prologue.22 | Will leave us never an understanding friend. | Will leaue vs neuer an vnderstanding Friend |
Henry VIII | H8 I.iii.32 | And understand again like honest men, | And vnderstand againe like honest men, |
Henry VIII | H8 III.i.131 | Been, out of fondness, superstitious to him, | Bin (out of fondnesse) superstitious to him? |
Henry VIII | H8 V.ii.9.1 | Shall understand it presently. | Shall vnderstand it presently. |
Henry VIII | H8 V.iii.72 | To men that understand you, words and weakness. | To men that vnderstand you, words and weaknesse. |
Henry VIII | H8 V.iii.135 | I had thought I had had men of some understanding | I had thought, I had had men of some vnderstanding, |
Julius Caesar | JC I.ii.279 | again. But those that understood him smiled at one another, | againe. But those that vnderstood him, smil'd at one another, |
Julius Caesar | JC I.iii.49 | Have bared my bosom to the thunder-stone; | Haue bar'd my Bosome to the Thunder-stone: |
Julius Caesar | JC II.i.195 | For he is superstitious grown of late, | For he is Superstitious growne of late, |
King Edward III | E3 III.i.94 | Mean space, my lords, 'tis best we be dispersed | Meane space my Lords, tis best we be disperst, |
King Edward III | E3 III.i.122 | The English fleet may be dispersed and sunk. | The English Fleete may be disperst and sunke, |
King Edward III | E3 III.i.189 | This soldier's words have pierced thy father's heart. | This souldiers words haue perst thy fathers hart. |
King John | KJ III.i.236 | Heaven knows, they were besmeared and overstained | Heauen knowes they were besmear'd and ouer-staind |
King John | KJ III.iii.63 | He lies before me. Dost thou understand me? | He lies before me: dost thou vnderstand me? |
King John | KJ IV.ii.212 | To understand a law, to know the meaning | To vnderstand a Law; to know the meaning |
King John | KJ IV.ii.237 | But thou didst understand me by my signs | But, thou didst vnderstand me by my signes, |
King Lear | KL I.ii.42 | contents, as in part I understand them, are to blame. | Contents, as in part I vnderstand them, / Are too blame. |
King Lear | KL I.iv.235 | To understand my purposes aright: | To vnderstand my purposes aright: |
King Lear | KL II.iv.10 | legs, then he wears wooden nether-stocks. | legs, then he weares wodden nether-stocks. |
King Lear | KL II.iv.94 | ‘ Informed them ’! Dost thou understand me, man? | Inform'd them? Do'st thou vnderstand me man. |
King Lear | KL IV.v.28 | I speak in understanding. Y'are; I know't. | I speake in vnderstanding: Y'are: I know't, |
Love's Labour's Lost | LLL I.i.255 | thy more sweet understanding, a woman. Him I – as my | thy more sweet vnderstanding a woman: him, I (as my |
Love's Labour's Lost | LLL IV.ii.83 | one should be pierced, which is the one? | one should be perst, Which is the one? |
Love's Labour's Lost | LLL IV.ii.98 | Old Mantuan, old Mantuan! Who understandeth thee | Old Mantuam, old Mantuan. Who vnderstandeth thee |
Love's Labour's Lost | LLL V.i.107 | firework. Now, understanding that the curate and your | fire-worke: Now, vnderstanding that the Curate and your |
Love's Labour's Lost | LLL V.i.144 | Nor understood none neither, sir. | Nor vnderstood none neither sir. |
Love's Labour's Lost | LLL V.ii.294 | How ‘ blow ’? How ‘ blow ’? Speak to be understood. | How blow? how blow? Speake to bee vnderstood. |
Love's Labour's Lost | LLL V.ii.747 | I understand you not. My griefs are double. | I vnderstand you not, my greefes are double. |
Love's Labour's Lost | LLL V.ii.749 | And by these badges understand the King. | And by these badges vnderstand the King, |
Macbeth | Mac I.iii.42 | That man may question? You seem to understand me | That man may question? you seeme to vnderstand me, |
Macbeth | Mac III.i.117 | Against my near'st of life; and though I could | Against my neer'st of Life: and though I could |
Macbeth | Mac III.iv.123 | Augurs and understood relations have | Augures, and vnderstood Relations, haue |
Measure for Measure | MM III.i.187 | hath conveyed to my understanding, and, but that | hath conuaid to my vnderstanding; and but that |
Measure for Measure | MM III.ii.129 | the teeth and the lips. But this I can let you understand, | the teeth and the lippes: but this I can let you vnderstand, |
Measure for Measure | MM III.ii.230 | I am made to understand that you have lent him | I am made to vnderstand, that you haue lent him |
Measure for Measure | MM IV.ii.156 | you understand this in a manifested effect, I crave but | you vnderstand this in a manifested effect, I craue but |
The Merchant of Venice | MV I.ii.64 | You know I say nothing to him, for he understands | You know I say nothing to him, for hee vnderstands |
The Merchant of Venice | MV I.iii.16 | is a good man is to have you understand me that he is | is a good man, is to haue you vnderstand me that he is |
The Merchant of Venice | MV I.iii.19 | understand, moreover, upon the Rialto, he hath a third | vnderstand moreouer vpon the Ryalta, he hath a third |
The Merchant of Venice | MV II.i.27 | I would o'erstare the sternest eyes that look, | I would ore-stare the sternest eies that looke: |
The Merchant of Venice | MV II.viii.7 | But there the Duke was given to understand | But there the Duke was giuen to vnderstand |
The Merchant of Venice | MV III.ii.7 | But lest you should not understand me well – | But least you should not vnderstand me well, |
The Merchant of Venice | MV III.v.53 | thee understand a plain man in his plain meaning: go | thee vnderstand a plaine man in his plaine meaning: goe |
The Merchant of Venice | MV III.v.65 | Defy the matter. How cheer'st thou, Jessica? | Defie the matter: how cheer'st thou Iessica, |
The Merchant of Venice | MV IV.i.150 | Your grace shall understand that at the receipt of | YOur Grace shall vnderstand, that at the receite of |
The Merry Wives of Windsor | MW I.i.128 | Peace, I pray you. Now let us understand. There is | Peace, I pray you: now let vs vnderstand: there is |
The Merry Wives of Windsor | MW I.i.129 | three umpires in this matter, as I understand – that is, | three Vmpires in this matter, as I vnderstand; that is, |
The Merry Wives of Windsor | MW I.i.194 | here. Do you understand me? | here: doe you vnderstand me? |
The Merry Wives of Windsor | MW I.i.197 | Nay, but understand me. | Nay, but vnderstand me. |
The Merry Wives of Windsor | MW II.ii.123 | mind, and the boy never need to understand anything; | minde, and the Boy neuer neede to vnderstand any thing; |
The Merry Wives of Windsor | MW II.ii.161 | you – for I must let you understand I think myself in | you, for I must let you vnderstand, I thinke my selfe in |
The Merry Wives of Windsor | MW II.ii.232 | O, understand my drift. She dwells so securely on | O, vnderstand my drift: she dwells so securely on |
The Merry Wives of Windsor | MW IV.i.64 | 'Oman, art thou lunatics? Hast thou no understandings | O'man, art thou Lunaties? Hast thou no vnderstandings |
The Merry Wives of Windsor | MW IV.iv.34 | The superstitious idle-headed eld | The superstitious idle-headed-Eld |
A Midsummer Night's Dream | MND III.i.83 | Ay, marry must you; for you must understand he | I marry must you. For you must vnderstand he |
A Midsummer Night's Dream | MND III.ii.59 | Pierced through the heart with your stern cruelty. | Pierst through the heart with your stearne cruelty: |
A Midsummer Night's Dream | MND III.ii.236 | I understand not what you mean by this. | I vnderstand not what you meane by this. |
Much Ado About Nothing | MA IV.i.179 | Prove you that any man with me conversed | Proue you that any man with me conuerst, |
Much Ado About Nothing | MA V.i.218 | is too cunning to be understood; what's your offence? | is too cunning to be vnderstood, what's your offence? |
Othello | Oth I.ii.52.1 | I do not understand. | I do not vnderstand. |
Othello | Oth I.iii.21 | And let ourselves again but understand | And let our selues againe but vnderstand, |
Othello | Oth IV.ii.31 | I understand a fury in your words, | I vnderstand a Fury in your words. |
Othello | Oth V.ii.152 | I say thy husband; dost understand the word? | I say thy Husband: Do'st vnderstand the word? |
Othello | Oth V.ii.304 | Sir, you shall understand what hath befallen, | Sir, / You shall vnderstand what hath befalne, |
Pericles | Per I.i.50 | Gripe not at earthly joys as erst they did, | Gripe not at earthly ioyes as earst they did; |
Pericles | Per I.iii.33 | But since my landing I have understood | but since my landing, I haue vnderstood |
Pericles | Per I.iv.96 | And give them life whom hunger starved half dead. | And giue them life, whom hunger-staru'd halfe dead. |
Pericles | Per III.i.50 | That's your superstition. | That's your superstition. |
Pericles | Per III.ii.66 | Here I give to understand, | Heere I giue to vnderstand, |
Pericles | Per IV.ii.117 | I understand you not. | I vnderstand you not. |
Pericles | Per IV.iii.35 | Not worth the time of day. It pierced me through. | not worth the time of day. It pierst me thorow, |
Pericles | Per IV.iii.49 | You are like one that superstitiously | Yere like one that supersticiously, |
Richard II | R2 II.i.90 | Thou now a-dying sayst thou flatterest me. | Thou now a dying, sayst thou flatter'st me. |
Richard II | R2 II.i.213 | But by bad courses may be understood | But by bad courses may be vnderstood, |
Richard II | R2 II.iii.27 | Broken his staff of office, and dispersed | Broken his Staffe of Office, and disperst |
Richard II | R2 III.ii.74 | Are gone to Bolingbroke – dispersed and fled. | Are gone to Bullingbrooke, disperst, and fled. |
Richard II | R2 V.iii.123 | The chopping French we do not understand. | The chopping French we do not vnderstand. |
Richard III | R3 II.i.88 | Is Clarence dead? The order was reversed. | Is Clarence dead? The Order was reuerst. |
Richard III | R3 IV.iv.429 | And you shall understand from me her mind. | And you shal vnderstand from me her mind. |
Romeo and Juliet | RJ III.v.3 | That pierced the fearful hollow of thine ear. | That pier'st the fearefull hollow of thine eare, |
The Taming of the Shrew | TS I.i.232.1 | You understand me? | You vnderstand me? |
The Taming of the Shrew | TS I.ii.146 | You understand me. Over and beside | You vnderstand me. Ouer and beside |
The Taming of the Shrew | TS I.ii.256 | Sir, understand you this of me in sooth, | Sir vnderstand you this of me (insooth) |
The Taming of the Shrew | TS IV.ii.110 | You understand me, sir. So shall you stay | you vnderstand me sir: so shal you stay |
The Taming of the Shrew | TS IV.ii.116 | This, by the way, I let you understand – | This by the way I let you vnderstand, |
The Tempest | Tem II.i.137.2 | So is the dear'st o'th' loss. | So is the deer'st oth' losse. |
The Tempest | Tem II.i.208 | They dropped, as by a thunderstroke. What might, | They dropt, as by a Thunder-stroke: what might |
The Tempest | Tem II.i.273 | For your advancement! Do you understand me? | For your aduancement? Do you vnderstand me? |
The Tempest | Tem II.ii.106 | I took him to be killed with a thunderstroke. | I tooke him to be kil'd with a thunder-strok; |
The Tempest | Tem IV.i.184.1 | O'erstunk their feet. | Ore-stunck their feet. |
The Tempest | Tem V.i.79 | Unnatural though thou art. Their understanding | Vnnaturall though thou art: Their vnderstanding |
Timon of Athens | Tim I.i.52 | How shall I understand you? | How shall I vnderstand you? |
Timon of Athens | Tim II.ii.47 | That I may make his lordship understand | That I may make his Lordship vnderstand |
Timon of Athens | Tim III.vi.17 | I am sick of that grief too, as I understand | I am sicke of that greefe too, as I vnderstand |
Timon of Athens | Tim IV.iii.235.3 | Thou flatterest misery. | Thou flatter'st misery. |
Timon of Athens | Tim IV.iii.318 | I understand thee: thou hadst some means to | I vnderstand thee: thou had'st some meanes to |
Timon of Athens | Tim V.iv.7 | Have wandered with our traversed arms, and breathed | Haue wander'd with our trauerst Armes, and breath'd |
Titus Andronicus | Tit I.i.90 | Why suffer'st thou thy sons unburied yet | Why suffer'st thou thy Sonnes vnburied yet, |
Titus Andronicus | Tit III.i.143 | Mark, Marcus, mark! I understand her signs: | Marke Marcus marke, I vnderstand her signes, |
Titus Andronicus | Tit IV.i.62 | Or slunk not Saturnine, as Tarquin erst, | Or slunke not Saturnine, as Tarquin ersts, |
Titus Andronicus | Tit IV.iv.31 | Whose loss hath pierced him deep and scarred his heart; | Whose losse hath pier'st him deepe, and scar'd his heart; |
Titus Andronicus | Tit V.i.158 | And, for he understands you are in arms, | And for he vnderstands you are in Armes, |
Titus Andronicus | Tit V.iii.79 | (To Lucius) Speak, Rome's dear friend, as erst our ancestor | Speake Romes deere friend, as 'erst our Auncestor, |
Troilus and Cressida | TC I.i.53 | In Cressid's love: thou answer'st ‘ She is fair,’ | In Cressids loue. Thou answer'st she is Faire, |
Troilus and Cressida | TC I.iii.337 | For here the Trojans taste our dear'st repute | For heere the Troyans taste our deer'st repute |
Troilus and Cressida | TC III.i.27 | Friend, we understand not one another: I | Friend, we vnderstand not one another: I |
Troilus and Cressida | TC IV.v.165 | But that's no welcome: understand more clear, | But that's no welcome: vnderstand more cleere |
Troilus and Cressida | TC IV.v.240 | But there's more in me than thou understand'st. | But there's more in me then thou vnderstand'st. |
Troilus and Cressida | TC V.iii.79 | This foolish, dreaming, superstitious girl | This foolish, dreaming, superstitious girle, |
Troilus and Cressida | TC V.x.11 | You understand me not that tell me so. | You vnderstand me not, that tell me so: |
Twelfth Night | TN I.v.136 | him to understand so much, and therefore comes to | him to vnderstand so much, and therefore comes to |
Twelfth Night | TN I.v.256.1 | I would not understand it. | I would not vnderstand it. |
Twelfth Night | TN III.i.52 | I understand you, sir; 'tis well begged. | I vnderstand you sir, tis well begg'd. |
Twelfth Night | TN III.i.77 | My legs do better under-stand me, sir, than I | My legges do better vnderstand me sir, then I |
Twelfth Night | TN III.i.78 | understand what you mean by bidding me taste my legs. | vnderstand what you meane by bidding me taste my legs. |
The Two Gentlemen of Verona | TG II.iv.61 | We have conversed and spent our hours together; | We haue conuerst, and spent our howres together, |
The Two Gentlemen of Verona | TG II.v.22 | What an ass art thou! I understand thee not. | What an asse art thou, I vnderstand thee not. |
The Two Gentlemen of Verona | TG II.v.24 | staff understands me. | staffe vnderstands me? |
The Two Gentlemen of Verona | TG II.v.27 | and my staff understands me. | and my staffe vnderstands me. |
The Two Gentlemen of Verona | TG II.v.29 | Why, stand-under and under-stand is all one. | Why, stand-vnder: and vnder-stand is all one. |
The Two Gentlemen of Verona | TG III.i.223 | Which, unreversed, stands in effectual force – | (Which vn-reuerst stands in effectuall force) |
The Two Noble Kinsmen | TNK I.iii.15 | Without gifts understood, I'll offer to her | Without giftes understood: Ile offer to her |
The Two Noble Kinsmen | TNK III.v.6 | And marrow of my understanding laid upon ye? | & marrow of my understanding laid upon ye? |
The Two Noble Kinsmen | TNK III.v.10 | And ‘ Then let be,’ and no man understand me? | and then let be, and no man understand mee, |
The Two Noble Kinsmen | TNK III.vi.216 | But want the understanding where to use it. | But want the vnderstanding where to use it. |
The Two Noble Kinsmen | TNK IV.iii.61 | Understand you she ever affected any man ere | Vnderstand you, she ever affected any man, ere |
The Two Noble Kinsmen | TNK V.iv.53 | His goodness with this note – which superstition | His goodnesse with this note: Which superstition |
The Winter's Tale | WT I.i.19 | Believe me, I speak as my understanding | 'Beleeue me, I speake as my vnderstanding |
The Winter's Tale | WT I.ii.223 | By any understanding pate but thine? | By any vnderstanding Pate but thine? |
The Winter's Tale | WT I.ii.229 | Business, my lord? I think most understand | Businesse, my Lord? I thinke most vnderstand |
The Winter's Tale | WT III.ii.52 | Of all that hear me, and my near'st of kin | Of all that heare me, and my neer'st of Kin |
The Winter's Tale | WT III.ii.79 | You speak a language that I understand not. | You speake a Language that I vnderstand not: |
The Winter's Tale | WT III.ii.199 | The sweet'st, dear'st creature's dead! And vengeance for't | The sweet'st, deer'st creature's dead: & vengeance for't |
The Winter's Tale | WT III.iii.39 | Yet for this once, yea superstitiously, | Yet for this once, yea superstitiously, |
The Winter's Tale | WT IV.iv.40.2 | Thou dearest Perdita, | Thou deer'st Perdita, |
The Winter's Tale | WT IV.iv.666 | I understand the business, I hear it. To have | I vnderstand the businesse, I heare it: to haue |
The Winter's Tale | WT V.iii.43 | And do not say 'tis superstition, that | And doe not say 'tis Superstition, that |